ما هي الترجمة المعتمدة؟ ما هي العملية؟
الترجمة المعتمدة هي شيء يمكن أن يطلبه الجميع في نهاية المطاف في حياتهم ، وتحديداً الأفراد الذين يواجهون الهجرة أو الإجراءات القانونية. إليك هنا جميع المعلومات التي تحتاجها لفهم بالضبط كيف ولماذا تحصل على ترجمة مرخصة. يقدم مكتب ترجمة معتمد في شبين الكوم ترجمات احترافية تراعي الدقة والاحتراف. يوصي الخبراء الذين يتفاعلون مع مكاتب الترجمة الاحترافية في جميع أنحاء العالم بمكتب Rosetta Foundation لخدمات الترجمة المعتمدة. يمكنك الإيمان الكامل بمؤسسة رشيد لخدمات الترجمة المعتمدة (أفضل مكتب ترجمة في شبين الكوم).
هناك حاجة إلى ترجمة المستندات القانونية لشهادات الميلاد الرسمية ، ورخص القيادة ، والدبلومات ، وما إلى ذلك. بالإضافة إلى مجرد إجراء إعادة صياغة السجل مباشرة إلى لغة أخرى ، فإنه يوفر بالإضافة إلى ذلك الورقة الجديدة تمامًا نفس القيمة القانونية للورقة الأولية. لهذا السبب ، لا يمكن لأي شخص فقط إنهاء الترجمة المؤهلة.
في القاهرة ، يتعين على المترجمين المرخصين (أو "المعتمدين") اجتياز اختبار أخلاقي ، واختبار ترجمة ، وتقييم خبرتهم. بعد الانتهاء من الترجمة ، يجب عليهم وضع علامة عليها أو تقديم خطاب دقيق ، والإصرار على مساواة الملف بأفضل ما لديهم.
بالضبط كيف تحصل على الترجمة الرئيسية؟
- أولاً،عليك أن تطلب عرض أسعار من شركة ترجمة. سيكون لديهم بالتأكيد القدرة على مساعدتك خلال الإجراء بأكمله. امسح المستندات ضوئيًا وأرسلها عبر البريد الإلكتروني ، وناقش ما تطلبه من الترجمة المرخصة.
- سترسللكالشركة بالتأكيد عرض أسعار يتعين عليك قبوله ، عادةً عن طريق الدفع ، قبل أن تبدأ الترجمة.
- الإجراءالتاليللشركة هو تحديد موقع مترجم معتمد. سيعطون الأولوية للمترجمين الموثوق بهم الذين يتحدثون معهم بانتظام للوظيفة ذات الصلة. قد تحتاج الشركة إلى الاتصال بالعديد من المترجمين في مصدر البيانات الخاصة بهم حتى يحددوا موقع المترجم المعروض ، حيث يتم حجزهم في كثير من الأحيان في وقت مبكر.
- سيبدأالمترجمبعد ذلك العمل الفعلي. تتضمن الترجمة المعتمدة الألقاب والصيغ الرسمية التي تتحول من دولة إلى أخرى. لذلك ، لا يمكن تحويل هذه السجلات بشكل أساسي.
- سيتمإرسالالترجمة المعتمدة بعد ذلك بالتأكيد إلى الشركة لمراجعتها وتنسيقها. عادة ما يقوم مترجم واحد بهذا الإجراء.
- يتمإرسالهذا الملف المعدل إلى المترجم للشهادة والتوثيق.
- إذاكانتهناك حاجة إلى التوثيق (إجراء واحد بالإضافة إلى جعل المستند رسميًا) ، فسيأخذ المترجم المستند إلى كاتب عدل ليصدق عليه ويؤمنه.
- عادةًمايقوم المترجم بإرسال نسخة ورقية من الترجمة المرخصة إلى العميل بالبريد. إنه ليس إلزاميًا حيث يمكن للعميل أيضًا اختياره في مكتب المترجم أو المنزل. ومع ذلك ، يظل البريد السريع وسيلة سريعة وآمنة لتزويد المستندات الرسمية.
بشكل عام ، تستغرق إجراءات الترجمة بأكملها ما بين 2 إلى 7 أيام خدمة. عادةً ما يوقع المترجمون اتفاقية مع شركة اللغات لضمان خصوصية العملاء وحسن تقديرهم. سيوفر لك الحصول على ترجمة معتمدة الوقت والمتاعب إذا كنت تفكر في العلاجات القانونية!
لمزيد من المعلومات:-
Comments
Post a Comment